Grande confusione alla fine della discussione. Stanisław Zoltyk: Siamo in Polonia?

La giornalista di TVP Justyna Dobrosz-Oracz ha incoraggiato i partecipanti a inviare il loro messaggio di addio in inglese, spiegando che è la lingua più utilizzata durante le discussioni a margine del Parlamento europeo.

Boris Budka ha risposto rapidamente, incoraggiando le persone a votare e sottolineando che l’Unione europea è una nostra responsabilità condivisa. “Possiamo vincere come abbiamo vinto il 15 ottobre”, ha detto Budka in inglese.

Stanisław Żółtek (commissione Polexit) ha immediatamente espresso la sua rabbia. — Ci saranno molti di questi spettacoli in inglese o saremo in Polonia? – Chiesto. “Ci sono due lingue ufficiali a Bruxelles: l’inglese e il francese”, ha risposto Dobroz Oracz. – Puoi saltare lo smalto? – Il Giallo rispose velocemente.

Continua l’articolo sotto il video

Beata Szydło (PiS) ha deciso di apportare una correzione. – L’editore ha detto che ci sono solo due lingue. L’ex primo ministro ha affermato che tutte le lingue nazionali hanno gli stessi diritti. Dobrosz-Oracz ha risposto dicendo “Certamente non parliamo polacco nella hall”, al che Szydło ha risposto “Non vergogniamoci della lingua polacca”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto